Chàng ràng nơm, ná hai tay, cá kia lặn mất, chim bay về rừng

Direct English translation

The fellow spreads the fish trap, the slingshot in both hands; that fish dives away, the bird flies back to the forest.

Equivalent English version

He who hunts two hares catches neither

Giải thích tiếng Việt
Chỉ sự chần chừ, dềnh dàng, ôm đồm nhiều việc cùng lúc nên cuối cùng lỡ mất cả hai, hỏng việc. Thường dùng để chê cách làm thiếu dứt khoát, không kịp thời nên không đạt được mục đích.
English explanation
It refers to being slow, indecisive, or trying to handle too many things at once, so that both opportunities are lost and nothing gets done. It is used to criticize ineffective, untimely action that leads to failure.